The fight against burnout and depression
had become unbearable for you.
Everything you loved to do
became unfeasible one by one:
Working, your motorcycle hobby, joking with friends.
You could no longer cope with this degradation.
Neither medication, nor the support of your loved ones,
family and friends
has been able to remedy this.
You fought as long as you could.
Day and night you were there for us:
from renovations to removals,
From skiing lessons to driving lessons.
You gave support and advice when someone was struggling.
In spite of your illness, you continued to do your utmost for us.
You will always be in our hearts as
the dearest daddy, father and husband,
the dear brother and son,
the funniest buddy.
Countless beautiful memories
of enjoyable moments we cherish.
Rest gently, dear Marc.
De strijd tegen de burn-out en depressie
waren ondraaglijk geworden voor jou.
Alles wat je zo graag deed
werd één voor één ondoenbaar:
Werken, je moto-hobby, grappen maken met vrienden.
Deze aftakeling kon je niet meer aan.
Noch medicatie, noch de steun van je gezin,
familie en vrienden
heeft hieraan iets kunnen verhelpen.
Je hebt gevochten zo lang je kon.
Dag en nacht stond je voor ons klaar:
van verbouwingen tot verhuizingen,
van skilessen tot autorijlessen.
Je gaf steun en advies als iemand het moeilijk had.
Ondanks je ziekte bleef je het uiterste doen voor ons.
Voor altijd blijf je in ons hart als
de allerliefste papa, vake en echtgenoot,
de dierbare broer en zoon,
de plezantste maat.
Ontelbare mooie herinneringen
aan leuke momenten koesteren we.
Rust zacht, lieve Marc.
La lutte contre l'épuisement professionnel et la dépression
était devenu insupportable pour vous.
Tout ce que vous aimiez faire
devenaient irréalisables un par un :
Le travail, le loisir de la moto, la plaisanterie avec les amis.
Vous ne pouviez plus faire face à cette dégradation.
Ni les médicaments, ni le soutien de votre famille,
famille et amis
a pu remédier à cette situation.
Vous vous êtes battus aussi longtemps que vous le pouviez.
Jour et nuit, vous étiez là pour nous :
des rénovations aux déménagements,
Des cours de ski aux cours de conduite.
Vous avez apporté votre soutien et vos conseils lorsque quelqu'un était en difficulté.
Malgré votre maladie, vous avez continué à faire tout votre possible pour nous.
Vous serez toujours dans nos cœurs en tant que
le plus cher des papas, père et mari,
le cher frère et fils,
le copain le plus drôle.
D'innombrables beaux souvenirs
ou des moments agréables que nous chérissons.
Reposez-vous doucement, cher Marc.
Der Kampf gegen Burnout und Depressionen
für Sie unerträglich geworden war.
Alles, was Sie so gerne taten
wurde einer nach dem anderen undurchführbar:
Die Arbeit, Ihr Motorradhobby, Scherze mit Freunden.
Sie konnten diese Erniedrigung nicht mehr verkraften.
Weder Medikamente, noch die Unterstützung Ihrer Familie,
Verwandten und Freunden
hat hier Abhilfe schaffen können.
Sie haben so lange gekämpft, wie Sie konnten.
Tag und Nacht warst du für uns da:
von der Renovierung bis zum Umzug,
Vom Skiunterricht bis zum Fahrunterricht.
Sie haben Unterstützung und Rat gegeben, wenn jemand Schwierigkeiten hatte.
Trotz Ihrer Krankheit haben Sie weiterhin Ihr Möglichstes für uns getan.
Sie werden immer in unseren Herzen sein als
der liebste Papa, Vater und Ehemann,
der liebe Bruder und Sohn,
der spaßigste Freund.
Unzählige schöne Erinnerungen
von angenehmen Momenten, die wir schätzen.
Ruh dich sanft aus, lieber Marc.